Kroaten wählen ein neues Parlament..Nach Angriff auf Israel: Iran drohen neue US- und EU-Sanktionen.. etc..

Trainieren Ihr Hörverstehen
        




Quelle Nachrichten von Mittwoch, 17.04.2024


Kroaten wählen ein neues Parlament

In Kroatien sind an diesem Mittwoch 3,7 Millionen Wahlberechtigte選挙権(be·rech·ti·gen) aufgerufen, 151 Sitze im Parlament neu zu vergebenを与える. In Umfragen liegt die konservative保守主義 Partei HDZ von Ministerpräsident Andrej Plenkovic mit rund 30 Prozent vorne前方. Plenkovic könnte sich damit eine dritte Amtszeit sichernを確保する. 20 Prozent werden der Sozialdemokratischen Partei SDP des linkspopulistischen左翼ポピュリスト Präsidenten Zoran Milanovic vorhergesagt予言する(vor·her|sa·gen), der noch bis Januar amtiert1月までの任期. Seine überraschende Ankündigung驚くべき発表, erneut Regierungschef werden zu wollen, hatte den Wahlkampf選挙戦 seit März besonders spannend gemacht特にエキサイティングにした. Die Opposition wirft Plenkovic weit verbreitete Korruption蔓延する汚職, hohe Arbeitslosigkeit高い失業率 und die höchste Inflationsrateインフレ率(Ra·te) in der EU vor.

Nach Angriff auf Israel: Iran drohen neue US- und EU-Sanktionen

Gebäude der EU-Kommission in Brüssel: Am Montag sollen die Sanktionen beschlossen werden Foto: Dmitry Rukhlenko / Shotshop / IMAGO (Quelle: https://www.spiegel.de/wirtschaft/eu-will-sanktionen-gegen-iran-verschaerfen-a-3181edcf-08d5-4c4d-bdc4-cdef3042bfe3)
Nach dem Großangriff mit Raketen und Drohnen auf Israel am vergangenen Wochenende先週末 drohen dem.に.が迫る Iran neue Sanktionen der USA und der EU. Die US-Regierung stellte見込まれる neue Strafmaßnahmen制裁措置(Maß·nah·me) für die nächsten Tage今後数日間に in Aussicht. Sie sollen sich gegen das iranische Raketen- und Drohnenprogramm, die Revolutionsgarden革命親衛隊(Gar·de) und das Verteidigungsministerium国防省 richtenに向けられる. Die EU arbeitetに取り組む nach Angaben des Außenbeauftragten外交政策責任者(Be·auf·trag·te) Josep Borrell an einer Verschärfung厳しく der bestehenden Sanktionen既存の制裁. Damit sollten die iranischen Waffenausfuhren武器輸出(Aus·fuhr) getroffen対応する werden, darunter die Belieferung供給 Russlands mit Drohnen, sagte Borrell nach Beratungen協議 der EU-Außenminister in Brüssel.

Baerbock mahnt Iran und Israel zur Mäßigung

Außenministerin Annalena Baerbock hat den Iran und Israel vorを前に ihrem überraschenden突然の siebten Israel-Besuch aufgerufen(auf|ru·fen), die Krise in Nahost中東での紛争 nicht weiter zu befeuern煽る. „Niemand darf jetzt weiteresこれ以上 Öl ins Feuer gießenを...に注ぐ", sagte Baerbock bei einem Treffen mit ihrem jordanischen Kollegen Aiman al-Safadiアイマン・アル・サファディ in Berlin. Das gelteに向けられている vor allem für den Iran und seine Stellvertreter in der Region地域内の代理勢力 wie die Hisbollah im Libanon oder die Huthi im Jemen. Israel habe gezeigt証明する(zei·gen), dass es sich gegen massive Raketenangriffe大規模なロケット攻撃 verteidigen防衛する könne. Nach Angaben des Auswärtigen Amtes外務省 in Berlin will Baerbock am Mittwoch in Israel Gespräche mit Regierungschef Benjamin Netanjahu, Außenminister Israel Katz sowie Oppositionsführer野党指導者 Benny Gantz führenと話をする, der ebenfalls dem israelischen Kriegskabinett戦時内閣 angehört(an|ge·hö·ren).

Scholz: Xi soll sich bei Putin für Kriegsende einsetzen

China ist laut Bundeskanzler Olaf Scholz bereit, sich an Friedensbemühungen和平努力 im russischen Angriffskrieg gegen die Ukraine zu beteiligenに参加する. Scholz sagte nach einem Treffen mit Präsident Xi Jinping, beide Länder könnten sich vorstellen思っている, sich über die mögliche Ausrichtung開催 einer hochrangigenハイレベル(..ran·gig) Friedenskonferenz和平会議 in der Schweiz und zukünftiger internationaler Friedenskonferenzen intensiv und positiv綿密で積極的な abzustimmen意見を調整する(ab|stim·men)". Er habe Xi gebeten(bit·ten), auf Russland einzuwirkenに影響を与える(ein|wir·ken), damit Präsident Wladimir Putin „seinen irrsinnigen Feldzug狂気の出兵 endlichいい加減に abbricht打ち切る(ab|bre·chen), seine Truppen zurückzieht und diesen furchtbaren恐ろしい Krieg beendet(be·en·den)". „Chinas Wort hat Gewicht重み in Russland", erklärte Scholz.

Eintägiger Generalstreik in Griechenland

In Griechenland hat der Gewerkschafts-Dachverband GSEE労働組合の統括組織GSEE zu einem 24-stündigen Generalstreik aufgerufen. Unter anderem bleiben in Athen die U-Bahnen, Busse und Straßenbahnen in den Depots車庫. Die meisten Zugverbindungen鉄道接続網 wurden gestrichen取りやめる(strei·chen), auch die Fähren sind betroffen(be·tref·fen). Ärzte und Lehrer wollen ebenfalls die Arbeit niederlegenをやめる. Zudem erscheinen発行される keine Tageszeitungen, da bereits am Dienstag die Journalisten die Arbeit niedergelegt haben. Im Radio und Fernsehen entfallen取りやめになる die Nachrichtensendungenニュース放送(Sen·dung). Mit dem Ausstandストライキ protestieren die Beschäftigten従業員 gegen die hohe Inflation高インフレ und die steigenden Lebenshaltungskosten生活費. Viele Berufsgruppen職業集団 fordern deshalb höhere Gehälter.

In Chemnitz soll erstes NSU-Dokumentationszentrum entstehen

Mehr als zehn Jahre nach der Enttarnung摘発 der rechtsextremistischen極右主義の Terrorzelle „Nationalsozialistischer Untergrund" (NSU)国家社会主義地下組織 entsteht in der sächsischen Stadt Chemnitz ein Dokumentationszentrum資料センター. Es soll an die rassistische Mordserie des NSU erinnern. Das Terrornetzwerk tötete neun Menschen mit Migrationsgeschichte sowie eine Polizistin. Jahrelang hatten die Täter im Untergrund gelebt, bevor sie 2011 aufflogen発覚する(auf|flie·gen). Das Zentrum in Chemnitz soll als Pilotprojekt 2025 eröffnet werden. Geplant sind neben einer Ausstellung auch Bildungs-, Begegnungs- und Beratungsangebote sowie Forschungsarbeiten.